さすが!の原題(チーズ本)

| コメント(0) | トラックバック(0)

問題です.以下の文章を英語に訳してみてください.

「チーズはどこへ消えた?」

ぱっと思いつくのは,Where has the Cheese gone away? だったりします.でも,これでは何となく回りくどいような.
これは,皆さんもきっとご存じの翻訳本のタイトルですが,原題は,

Who Moved My Cheese?

なんですね.なるほど.簡潔で分かりやすい表現.さすがです.
じゃ,今度,この本のタイトルを和訳して,と言われたら,

「だれがチーズを取ったの?」
「私のチーズ,取ったのはだれ?」

とかにしてしまいそうです.なるほど.和訳した人もなかなかのものですね.

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://www.kumikomi.net/mt/mt-tb.cgi/1064

コメントする

このブログ記事について

このページは、(志)が2007年2月21日 16:36に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「いざ,社会心理学の世界へ」です。

次のブログ記事は「企画書を通すための「3T」」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。